Шанхай Гранд. Запретная любовь и международные интриги в обреченном мире - Taras Grescoe
Книгу Шанхай Гранд. Запретная любовь и международные интриги в обреченном мире - Taras Grescoe читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Китай также означал продукты, блюда и идеи, уже знакомые благодаря многовековой торговле. В эпоху Просвещения на волне востоковедения Вольтер написал поэму, восхваляющую императора Цяньлуна, а европейские дворяне ели перепелов и сладости из изысканного сине-белого фарфора с узором в виде дракона, изготовленного на фарфоровых заводах провинции Цзянси. Чай, который "Сыны Свободы", переодетые американскими "индейцами", сбросили в Бостонскую гавань, был сортом улуна с гор провинции Фукиен. С начала двадцатого века во внутренние районы Китая проникли продавцы нью-йоркской компании Standard Oil, которые за несколько центов продавали свои знаменитые лампы "мей-фу", надеясь затем обеспечить 400 миллионов потребителей пожизненным запасом керосина (они привезли с собой странную игру под названием "мах-фу").
В результате этого в салонах от Беверли-Хиллз до Майами-Бич появилась плитка, покрытая китайскими идеограммами.) Американцы научились любить чоп-суй, курицу с кунжутом и печенье с предсказаниями - деликатесы, неизвестные в Поднебесной, но усовершенствованные для вкусов Нового Света китайско-американскими поварами.
Китай предполагал бедность и голод, но также и утонченность, эстетическую красоту и сельскую местность, погруженную в вечную идиллию. Новости о повторяющихся голодах в долине Янцзы привели к тому, что поколения североамериканцев выросли, когда им говорили доедать овощи, поскольку "в Китае голодают дети". Начиная с книги "Кошелек Кай Лунга" в 1900 году, британский писатель-фантаст Эрнест Брама познакомил англоязычных читателей с загадочным Востоком, где длинноносые ученые сочиняли пасторальную лирику в бамбуковых рощах, а наложниц со связанными ногами доставляли к семистенным пагодам в креслах-седлах. Книга "Добрая земля" (The Good Earth), опубликованная в 1931 году и позже снятая по ней фильм со звездой фильма "Лицо со шрамом" Полом Муни в роли трудолюбивого главного героя Ван Лунга, представляет собой более тонкий взгляд на сельский Китай. Написанный Перл С. Бак, ребенком миссионеров, родившимся в семье южных пресвитерианцев, прозелитов в провинции Киангсу, этот роман-бестселлер создал образ китайского народа как честного, многострадального крестьянина, страдающего от природных и техногенных катастроф.*
К тридцатым годам прошлого века Китай стал не только символом несправедливости, но и местом сплочения революционеров. Роман "Судьба человека" французского авантюриста Андре Мальро привлек внимание к сделке 1927 года между Чан Кай-ши, шанхайскими гангстерами и иностранными банкирами из Международного расчетного центра, которая положила начало буму недвижимости в городе. Опубликованный на английском языке в 1934 году, роман рассказывал историю интриг с участием советских и японских шпионов и китайских революционеров, запутавшихся в неудачной попытке убийства Чан Кайши в иностранных концессиях Шанхая. Хотя Мальро никогда не ступала нога человека в Китае, его захватывающее повествование вызвало во всем мире сочувствие к тяжелому положению китайских масс.
Китай, и в частности Шанхай, означал гламур и международные интриги. В фильме "Парад света" Басби Беркли хореограф Джеймс Кэгни в смокинге пьяного Джеймса Кэгни бродит по опиумным притонам в поисках своей Шанхайской Лил. Звезда Пекинской оперы Мэй Лань-фан, друг сэра Виктора и частый гость в "Cathay", выступал в Нью-Йорке и подружился с Чарли Чаплином в Голливуде. В фильме "Шанхайский экспресс" режиссер Йозеф фон Штернберг рассказал подлинную историю захвата пекинского экспресса, в котором двадцать пять жителей Запада оказались заложниками. (В актерский состав фильма вошли ямочно-щекастая Анна Мэй Вонг, уроженка китайского квартала Лос-Анджелеса, и закутанная в боа Марлен Дитрих, которая произнесла: "Потребовалось больше зан-вунов, чтобы изменить мое имя на Шанхайскую Лилию").
Китай, во многом благодаря рожденному в Бирмингеме водевильному скетчу, превратившемуся в популярного романиста, также стал популярно ассоциироваться со зловещими сделками. Сакс Ромер опубликовал первый рассказ о докторе Фу-Манчу в 1912 году, а в тринадцати романах, вышедших за следующие полвека, план усатого суперзлодея по господству над белой расой неоднократно срывался благодаря его непреднамеренно комичной склонности к болтливости.
Прототип Минга Беспощадного в комиксах о Флэше Гордоне, Фу-Манчу был презираем в Китае как окончательный негативный стереотип. (В 1932 году китайское посольство в Вашингтоне подало официальную жалобу, когда в фильме MGM "Маска Фу-Манчу" собранию "азиатов" было сказано, что они должны "убивать белых мужчин и забирать их женщин"). Его конгениальной вымышленной противоположностью был Чарли Чан, китайско-гавайский детектив, которого на экране сыграл шведско-американский актер Уорнер Оланд. Раскрывая преступления по всему миру, грузный Чарли, которому помогал его "сын номер один" в костюме, изрекал такие насмешливые конфуцианские фразы, как "Холодный омлет, как рыба из моря, не улучшается с возрастом".
К моменту приезда в Шанхай Микки Ханн познакомилась со всеми этими образами Китая и китайцев и даже больше. Она считала "Добрую Землю" великолепной, но не идеальной книгой и высмеивала скованные диалоги китайских персонажей в "Масле для китайских ламп", бестселлере о борьбе продавцов компании Standard Oil и их семей в Маньчжурии и долине Янцзы. В кинотеатре во Французской концессии Шанхая ей удалось посмотреть фильм "Чарли Чан в Шанхае" о заговоре с целью контрабанды наркотиков в Международное поселение. (По ее словам, зрители, в основном китайцы, сочли акцент Оланда приемлемым, но были разочарованы тем, что его диалог был написан на кантонском, а не на мандаринском языке).
Для Микки Хана суть Китая - его непохожесть, вневременность, опасность, красота, гламур и интриги - заключалась в одном слове: опиум. Наслаждаясь Шерлоком Холмсом на задворках лондонского Ист-Энда, губя белую молодежь в притонах белых работорговцев Барбарийского побережья и потакая декадентам от Сэмюэля Кольриджа до Жана Кокто, вызывающий томление наркотик легенды заключал в себе всю тайну Востока.
"Хотя я всегда хотела стать опиумной наркоманкой, - напишет она много лет спустя, - я не могу утверждать, что именно это стало причиной моей поездки в Китай".
Опиум - это то, что задержит ее в Шанхае, и гораздо дольше, чем она планировала.
Покинув вечеринку Бернардины в ресторане в Янцзепу, Микки в компании полудюжины китайских писателей вошла в большой парадный двор дома Синмая, двускатного викторианского дома из грубого кирпича. Первый этаж, лишенный ковров и самой примитивной мебели, казалось, был полон людей. Старик растянулся на диване. Четверо или пятеро детей зашумели и захихикали, когда она вошла. Синмай познакомил ее с молодой женщиной в простом черном платье - это была его жена Пэйю, - а затем пригласил гостей подняться наверх. В темной спальне Микки устроилась на колченогом стуле, а Синмай с другом откинулись на плоских диванах, между которыми на белой простыне стоял поднос с незнакомой утварью.
Микки наблюдал за тем, как Синмай с помощью двух длинных стальных стержней манипулирует похожим на ириску шариком над светящимся фитилем лампы, заправленной арахисовым маслом. Когда его
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
-
Гость Юлия10 ноябрь 17:15
Вот роман то, что надо!)...
Продлить наше счастье - Мелани Милберн
-
машаМ10 ноябрь 14:55
Замечательный роман!...
Плач в ночи - Мэри Хиггинс Кларк
